Post/Author/DateTime | Post |
---|---|
#1shin_okadaFeb 11, 2004 4:00:19 | I pronounce them as "Birds" & "Ka-pack". But some say they are "Bay-az" and "Kay-pack". Are there any official pronunciation guides for them? |
#2jonesyFeb 11, 2004 4:35:33 | I've always pronounced the draconians like so: aurak: 'au' like the 'au' in 'audio', 'rak' as 'rack' baaz: just like 'bad', just substitute 'd' with 'z' bozak: 'bo' as 'bow', 'zak' as 'rack' with a 'z' kapak: 'ka' like the 'ca' in 'car', 'pak' as 'pack' sivak: 'si' just like spanish word, 'vak' like the 'vac' in 'vacuum' No idea whether those are the correct ways, or indeed whether there even are correct ways. |
#3The_White_SorcererFeb 11, 2004 5:33:02 | I pronounce them as written. :D God, I love being a Finn. You're from Japan, no? Or at least know how to speak the language, right? In that case, those words should be a piece of cake for ya. |
#4jonesyFeb 11, 2004 5:38:01 | Originally posted by The White Sorcerer Sekin riippuu tilanteesta. Yleensä kun luen jotain englanniksi kirjoitettua tekstiä niin lausun ne nimetkin vähän sellaisella aksentilla. ;) |
#5shin_okadaFeb 11, 2004 5:48:27 | Originally posted by The White Sorcerer Indeed I am from Japan. And there is a problem. We don't use European alphabets. So we must know the pronunciation of a word when we write something in Japanese (we can't just use those alphabets and let people pronounce it as they want). And, unlike north or east-european languages, in case of English, it is somewhat difficult to guess "correct" pronunciation just by reading it. English has very loose rule on pronunciation. |
#6The_White_SorcererFeb 11, 2004 6:04:31 | Originally posted by Shin_Okada Damn. So you don't know how to read Japanese in romaji? I'd type them out in katakana but this stupid browser just turns the symbols into question marks. I'd suggest learning how to read Japanese in romaji (western alphabet). It might be useful in other situations as well. |
#7shin_okadaFeb 11, 2004 6:21:25 | Originally posted by The White Sorcerer Of course I can read romaji. Every Japanese children learn how to read it in elementary school. The problem is, that most English words and nouns in American/English fictions cannot be read by those method. Because romaji is a way to write Japanese words in alphabets and thus cannot handle any sounds which are not in Japanese language. And usually we don't use romaji when we write Japanese texts. So anyway, we must know correct or at least proper sounds for a foreign word, and they try to simulate it with Japanese sounds (imperfectly, of course). But anyway, if you are suggesting that those 2 words are read in simular way as romaji style (or in other words, simular way as Latin languages), I can understand how to read them. |
#8The_White_SorcererFeb 11, 2004 7:09:18 | Originally posted by Shin_Okada Ah. I misunderstood. Okay, I'll type them in romaji, then, using "Japanese" syllables. I'll type the other draconians as a bonus. Baazu Kapakku Bozakku Sivakku Aurakku |
#9shin_okadaFeb 11, 2004 7:16:40 | Thank you guys (and ladies maybe). So at least not so many people try to read them as "Bay-az" and "Kay-pack". |
#10daedavias_dupFeb 11, 2004 7:18:07 | I pronounce them as follows: Aurak - O - rack Sivak - See - vock Bozak - Bow(like the weapon) - zack Kapak - Kay - pack Baaz - bad only with a z instead of a d. |
#11silvanthalasFeb 11, 2004 7:26:22 | Originally posted by Shin_Okada Yes, English royally sucks like that. A language where 'phonetic' isn't spelled phonetically and you can abbreviate the word abbreviate. *sigh* |
#12zombiegleemaxFeb 11, 2004 8:02:04 | And lisp has an 's' in it! How sick is that?! |
#13cam_banksFeb 11, 2004 8:11:51 | Originally posted by Primus, the One and Prime And dyslexia is difficult to spell. Cheers, Cam |
#14cam_banksFeb 11, 2004 8:16:10 | Here's how I pronounce the draconian names, in case it matters: BAAZ - BAHZ (like a Bostonian or Kiwi would say "bars") KAPAK - KAY-pak BOZAK - BO-zak (long O) SIVAK - SIV-ak (short I) AURAK - OR-ak (it's based on aurum, Latin for gold, see) I'm fond of the way Dragonlance names use the double A, such as Vingaard, Verminaard, etc. I suppose that since baaz isn't spelled baarz, it might not follow the same pronunciation, but I have a hard time saying it "BAY-az" or "baz". How often do people actually say these things out loud, anyway? Cheers, Cam |
#15zombiegleemaxFeb 11, 2004 8:19:39 | Gaming, Cam. Not everybody sits around and merely debates the merits of DL, some of us actually sit with others and play games of DL. |
#16cam_banksFeb 11, 2004 8:22:44 | Incidentally, it's probably no shocker but all of the draconian names are corrupted versions of the metals of the good dragons they were created from. Hence, if you corrupt "brass" it can come out as "baaz", "copper" into "kapak", etc. It's for this reason that I figure baaz isn't BAY-az, and so forth. Although I guess that means "kapak" should be "KAP-pak". Cheers, Cam |
#17cam_banksFeb 11, 2004 8:25:51 | Originally posted by Primus, the One and Prime Touche'. However, unlike some game designers, I actually do run a weekly game of D&D (Dragonlance, even), so it's no academic pursuit for me. It's just that I haven't used any draconians in my campaign yet. Cheers, Cam |
#18zombiegleemaxFeb 11, 2004 8:28:46 | Hehe, then you are farther along than I. I actually don't have a game running, now. I did, but it died. I just wanted to speak up cause it would make you look kind of silly. ;) |
#19jonesyFeb 11, 2004 9:23:59 | Originally posted by Primus, the One and Prime Well, a lot of languages have that problem. Try saying ässävika when you have lisp. Or zézaiement for the french. Or the poor german who happens to have anstoBen (where the B is pronounced as a double-s). :D |
#20silvanthalasFeb 11, 2004 10:19:44 | Originally posted by Cam Banks Which is how I pronounce it anyways. And before anybody asks: Aurak is not Golak or something else because Au is the elemental letters for Gold, so there is still a logical derivation. |
#21daedavias_dupFeb 11, 2004 10:37:16 | Originally posted by Cam Banks Why is abbreviation such a long word? :D :D :D |
#22brimstoneFeb 11, 2004 10:38:24 | Well...seeing as how these names are similar to their dragon counterparts...I try to use the same vowel sounds for the draconian names as I do for the metals and alloys they're based on. Baaz - One syllable, "baz," with the vowel sounding the same as it does in "brass." Kapak - two sylables, "kaw-puck," with the first sylable the being a schwa sound like in "cop" and the second sylable using a shortend vowel sound like the end of "copper". The second sylable is devoiced and very short. Sivak - two sylables, "si-vuck," again this follows the same form as Kapak only the vowel sounds follow "silver" and not "copper." Again, second sylable devoiced and short. Bozak - two sylables, "ba-zuck," with the first sylable sounding like the "o" in Bronze, and the second sylable following the same sound as the previous two (devoiced and short). Aurak - two sylables, "Ow-ruck," for this one, I don't know how to pronounce the latin word it is taken from, so I've based the first sylable off of the first sylable in "aura" and of course, the second sylable is the same as before...devoiced and short. So...that's my pronounciation. Sorry it's so long. I couldn't figure out a way to explain my pronounciation any shorter. |
#23cam_banksFeb 11, 2004 11:01:57 | You pronounce "aura" as "owra", Brim? Ow as in ow, I've hurt myself? Cheers, Cam |
#24talinthasFeb 11, 2004 11:16:56 | it's a shame that yall aren't linguists, else i'd write how i pronounce them in IPA =) fwiw, aurak is pronounced like auric, aurim, aura, and other latinate gold derived words. very similar to oracle, but with a lower diphthong futher to the lower front of your mouth. Baaz, i pronouce bahz, kinda like the british way of saying baths. sivak i do see-vahk, kapak i do kah-pahk, and bozak i finish off with bow-zack. Yeah, my gujarati speaking roots show through in my preference for softer vowels =) |
#25brimstoneFeb 11, 2004 12:20:45 | Originally posted by Cam Banks Not really...but I couldn't figure out a way to write it. LOL! The only other thing I could think of was "ora"...but that wasn't right either. And we can't type any symbols on the boards...at least not that I've been able to do. I tried cyrillic a while back and it came out funky. I pronounce "aura" correctly...I just didn't know how to write it phonetically. Originally posted by talinthas What is that, exactly, Tal? |
#26NivedFeb 11, 2004 12:49:42 | I agree with Cam's, other than I pronounce Kapak, Kah-pack |
#27talinthasFeb 11, 2004 17:46:09 | IPA is the international phonetic alphabet. aka, the universal way to pronounce things =) |
#28shin_okadaFeb 11, 2004 20:46:38 | Originally posted by talinthas I can read IPA. Actually, not just who have learnt phonetics, but many Japanese people know at least something about IPA, as most English-Japanese dictionaries using IPA to show pronunciations. But IPA is including some special characters (like reverse of "e") and we need special font to represent that. |
#29talinthasFeb 11, 2004 21:08:10 | Ah, soudesuka? that's pretty cool. actually, for my birthday, my friend in japan sent me (among a giant box of other things) dragons of autumn twilight and Second Generation hardbacks in japanese =) |
#30brimstoneFeb 12, 2004 9:02:28 | Ah...okay, that "alphabet" looks familiar. I think it is in my Russian book ('cause the book was to be usable as a "self taught" book). But since I'm taking classes...we never really went over it. I will say one thing...while Russian is a royal pain in the rear to learn (when one's base language is English, anyway) it is nice that the language is almost 100% phonetic as far as cyrillic is concerned. Which is a nice change from English... |
#31talinthasFeb 12, 2004 10:25:39 | really? i picked up basic russian in about a week when i went to moscow... |
#32brimstoneFeb 12, 2004 11:06:00 | Um...okay. Well...I picked up how to say hi, say my name, where I'm from, what I do, and ask the same questions pretty quick...but I'm talking about actually learning the language (reading, writing, and speaking). Aside from being a new alphabet (which wasn't so bad, what with most of the letters being based of the greek alphabet)...it's completely different sentence structure than anything I've tried to learn before...ie there is no sentence structure. Instead of moving the word to a certain place in the sentence...you change the form of the word. And each word has 8 forms and 6 genders. And of course like any language...it's more a language of exceptions than it is of rules...so for an engineer, that makes it just that much more difficult. An anyway...it sounds like you know several languages...so of course it's going to be easier for you to pick up a new language than it is for someone like me who only knows 2. |
#33talinthasFeb 12, 2004 11:40:27 | yeah, russian was really easy to learn how to read, so that i could figure out where i was going and whatnot, and speaking, well it's got some similarities to various indian languages that i know, so i got around that =) i didnt bother learning enough to be called proficient though. I'm just happy enough to read and understand what i read =) |
#34zombiegleemaxFeb 12, 2004 15:39:15 | Does russian really have a letter that looks like a 3, and if so how do you pronounce it, or is it just my computer? Aurak- Orak ((As in Don't hit me with the) Oar- Ack!) Sivak- Seevak As in [See (the E)vac(uation)] Kapak- Kah-Pak. As in (Cap[tain J]ack) Baaz- Baz, but sometimes I pronounce it like Bah-ahzz just to see what it sounds like. Not really sure which is better. As in "Bass" (Fish) with a Z instead of an S Bozak- Bohzack, as in (Boz(o's Ba)ck) |
#35brimstoneFeb 12, 2004 16:46:34 | Originally posted by Mordenkainen's Rubber Duck of DOOM Yeah...it's the cyrillic letter for "z." It doesn't look like it printed...but when written in cursive...it looks like a lower case "zeta." |
#36silvanthalasFeb 12, 2004 20:26:37 | Originally posted by Brimstone I took two years of Russian for foreign language in high school. I don't get where the myth comes from that Russian is a difficult language. Must be all those wonderful things (ie, myths) we were taught about Communists growing up or something. |
#37zombiegleemaxFeb 12, 2004 23:50:45 | Originally posted by silvanthalas I took two years of russian in high school also, and I agree with you...however I don't think that most of the other students in my class would have agreed with us. At the end of two years, I can still remember people pronouncing many of the cyrillic letters as english. In other words...pronouncing the russian 'H' as an english 'H'....not the russian 'N' (at least I think that was the russian 'N'.....it's been 11 years now and I haven't used it since then). I also studied some french....and that was the royal pain. To this day, I still can't speak or read a word of french. About two years ago I started studying german which is in my opinion a very easy language to learn...but maybe that has something to do with english being a germanic language. And when encountering a new word in german, there is little doubt in my mind about the pronunciation of the word. English is my native language, but I wish it could be more like german (and other languages) in this way, so we wouldn't have so many discussions like this. There is something like 4 or 5 different ways to pronounce the letter 'A', if not more....so how many different ways can we possibly pronounce a word like Kapak? Oh well....you say potato...I say potato.... |
#38brimstoneFeb 13, 2004 9:14:30 | Originally posted by silvanthalas Right... Well...we won't get into whether or not a "communist Russia" was good for the people or not. But I could tell you what all my Russian colleagues say. Anyway...the point is, for me, it's not a myth. I'm glad you all didn't have a tough time with Russian...but I do. Guess I'm just stupid. |
#39brimstoneFeb 13, 2004 9:19:34 | Originally posted by vivisect I don't have any trouble reading it or speaking the words (alhtough there are several in my class that do). My biggest problem is putting sentences together and using the correct form of each word so as to make a coherent statement. And of course vocab is always tough...cause it's nothing more than memorization to the point that it finally sticks in your mind...which just takes time (longer for some people than for others). You know...this raises an interesting point...have any of the Dragonlance novels been translated into Russian? |
#40carteegFeb 13, 2004 16:06:53 | Here are my own pronounciations. But note this is probably also going to reflect my slightly muddled Massachusetts accent. So these are just my own opinions... Baaz - Baaaaah (Sheep sound) z (as in that last letter of the alphabet sound). Kapak - Kay (The letter after 'J') Pak (as in Backpack). So the plural: Kapaks, sounds identical to the name of the Kevin Spacy movie. Bozak - Bo (As in 'Little Bo Peep'... no comments on the repetitive sheep references please...) zak (A guy's name). So the name sounds like the drug Prozac. Sivak - Siv (Leaking like a...) ak (What I say when I discover the water coming out of the siv was leaking onto my pants.) Aurak - Close to Aw (Seeing a cute sheep) rak (of lamb... with either BarBQ or Teriaki sauce). But thanks to the Bostonian habit of playing around with or diminishing the R's, I sorta bleed the R into both the first and second syllabol linkiing the two together. So I can't really say I pronounce it AWR-AK or AW-RAK, but more AWR-RAK (without breaking between the R's or extending the sound). |
#41frostdawnFeb 13, 2004 16:24:08 | Here's how me and some friends have pronounced, for what it's worth... Aurak- "Aww" (as in aww isn't that cute) "rack" Baaz- "bah" (like bah humbug, or as Cam put it, the Boston way of saying "bars") "z" Bozak- "bow" (like bow and arrow) "Zack" Kapak- "Kay- Pack" Sivak- "Civ" (like civilization) "ack" |
#42zombiegleemaxFeb 13, 2004 16:31:32 | Originally posted by Brimstone Vocab isn't that difficult once you get the hang of it. I always associated the word with it's meaning...rather than it's english counterpart. I think it's easier that way, so that the word takes on it's own meaning, rather than becomes the russian (or whatever) word for whatever. In foreign language classes, I always tried explaining this to others in my class, but nobody ever seemed to understand what I was saying. But then again, I've always had a knack for picking up languages, so maybe that only works for me. Maybe I should've been a linguist... As for DL books being translated into russian, I have no idea. But I do know that they've been translated into some languages, so it might be something worth researching if you're interested in reading them in russian. |
#43brimstoneFeb 13, 2004 17:08:24 | Originally posted by vivisect Yeah...back in college, a friend of mine tried to explain this to me (it was how he did vocab as well). I tried this in my anceint Greek class (which I took because I wanted to read Illiad, Odyssey and other greek literature that I love so much in their true form)...but I couldn't ever get my head around it. I'd always just ended up using it word for word...which didn't really work in greek...and most certainly does not work for Russian. I don't know...I'd try to think of the object...but I couldn't do that without thinking of the word...I couldn't separate them, which is probably why I have such a hard time learning other languages. I had Pig Latin down pretty good though in Middle School. heh heh And yeah...Dragonlance has been translated into alot of languages...over 20 I think. Hold on... LOL! Okay, I just looked at Janet's write up on DL over the last 20 years, and she says right there DL had been translated into Russian. heh heh I wonder where I could get ahold of those... |